Quidditch, huispaus, juomamestari och Allhelgonaaftonen : komparativ analys av kapitelnamnen i Harry Potter and the Philosopher's Stone och dess svenska och finska översättning
Pelkonen, Sanni (2025-05-08)
Pelkonen, Sanni
S. Pelkonen
08.05.2025
© 2025 Sanni Pelkonen. Ellei toisin mainita, uudelleenkäyttö on sallittu Creative Commons Attribution 4.0 International (CC-BY 4.0) -lisenssillä (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). Uudelleenkäyttö on sallittua edellyttäen, että lähde mainitaan asianmukaisesti ja mahdolliset muutokset merkitään. Sellaisten osien käyttö tai jäljentäminen, jotka eivät ole tekijän tai tekijöiden omaisuutta, saattaa edellyttää lupaa suoraan asianomaisilta oikeudenhaltijoilta.
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:oulu-202505083181
https://urn.fi/URN:NBN:fi:oulu-202505083181
Tiivistelmä
I avhandlingen forskas de svenska och finska översättningarna av kapitelnamnen av J.K. Rowlings Harry Potter and the Philosopher's Stone (1997). Syftet med avhandlingen är att forska skillnader som finns i översättningar när man jämför de med källtexten och sinsemellan. Dessutom forskar man om översättarna har använt domesticering eller exotisering som översättningsstrategi.
Kokoelmat
- Avoin saatavuus [37689]