På en krok i sängkammaren hänger mammas morgonrock / Äidin aamunuttu roikkuu makuuhuoneen naulassa : obligatoriska översättningsbyten från svenska till finska i barnberättelsen Madicken
Räinä, Pinja (2024-06-11)
Räinä, Pinja
P. Räinä
11.06.2024
© 2024 Pinja Räinä. Ellei toisin mainita, uudelleenkäyttö on sallittu Creative Commons Attribution 4.0 International (CC-BY 4.0) -lisenssillä (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). Uudelleenkäyttö on sallittua edellyttäen, että lähde mainitaan asianmukaisesti ja mahdolliset muutokset merkitään. Sellaisten osien käyttö tai jäljentäminen, jotka eivät ole tekijän tai tekijöiden omaisuutta, saattaa edellyttää lupaa suoraan asianomaisilta oikeudenhaltijoilta.
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:oulu-202406114402
https://urn.fi/URN:NBN:fi:oulu-202406114402
Tiivistelmä
Denna pro gradu-avhandling handlar om obligatoriska översättningsbyten som har gjorts vid översättning av barnberättelsen Madicken från svenska till finska. Materialet är begränsat till det första kapitlet av boken med hänsyn till arbetets omfattning och bytenas frekvens. Mer speciellt ligger forskningens fokus på att undersöka kategoribyten. Enligt Catford (1965: 73ff.) består de obligatoriska kategoribytena av fyra olika undergrupper: strukturbyten, klassbyten, enhetsbyten och intrasystembyten. Mina forskningsfrågor är: ”Hurdana kategoribyten har det skett vid översättning av Madicken från svenska till finska?”, ”Hurdan frekvens har kategoribytena i förhållande till varandra?” och "Hur fungerar det färdiga kategoriseringssättet utan tillagda kategorier?"
Som metod används deduktiv innehållsanalys, vilket betyder att bytena kategoriseras med hjälp av Catfords (1965: 73ff.) färdiga teori. Resultaten presenteras i analysdelen med hjälp av konkreta exempel på varje kategori. I enlighet med forskningens kvalitativa karaktär presenteras även de formella orsakerna för bytena som förekommer. I detta spelar olika källor som handlar om språkvård en stor roll. Även några kvantitativa medel utnyttjas för att illustrera resultaten. Det förekom sammanlagt 821 kategoribyten, varav 223 är strukturbyten, 99 är klassbyten, 448 är enhetsbyten och 51 är intrasystembyten. Flera olika mönster var synliga i det insamlade materialet och Catfords (1965: 73ff.) färdiga kategoriseringsmodell gav upphov till en intressant debatt. Tämä pro gradu –tutkielma käsittelee pakollisia käännösvaihdoksia, joita on tehty, kun lastensatu Madicken on käännetty ruotsista suomeen. Materiaaliksi on rajattu kirjan ensimmäinen kappale työn laajuutta ja vaihdosten esiintymistiheyttä silmällä pitäen. Tarkemmin ottaen tutkimus keskittyy kategoriavaihdosten tutkimiseen. Catfordin (1965: 73ff.) mukaan pakolliset kategoriavaihdokset pitävät sisällään neljä alaryhmää: rakennevaihdokset, luokkavaihdokset, yksikkövaihdokset ja systeemin sisäiset vaihdokset. Tutkimuskysymykseni ovat: ”Millaisia kategoriavaihdoksia on tapahtunut, kun Madicken on käännetty ruotsista suomeen?”, ”Millainen esiintymistiheys kategoriavaihdoksilla on toisiinsa nähden?” ja "Miten valmis kategorisointitapa toimii ilman lisättyjä kategorioita?"
Metodina käytetään deduktiivista sisällönanalyysia, mikä tarkoittaa, että vaihdoksia kategorisoidaan Catfordin (1965: 73ff.) valmiin teorian mukaisesti. Tulokset esitellään analyysiosiossa konkreettisten esimerkkien avulla. Tutkimuksen kvalitatiivisuuden mukaisesti käsittelyssä ovat myös vaihdosten takana olevat rakenteelliset syyt. Erilaiset kielenhuollon lähteet ovat tässä tärkeässä osassa. Tulosten havainnollistamiseksi hyödynnetään myös kvantitatiivisia keinoja. Tuloksissa ilmeni yhteensä 821 kategoriavaihdosta, joista 223 ovat struktuurivaihdoksia, 99 ovat luokkavaihdoksia, 448 ovat yksikkövaihdoksia ja 51 ovat systeemin sisäisiä vaihdoksia. Kerätyssä materiaalissa oli huomattavissa useita erilaisia kaavoja ja Catfordin (1965: 73ff.) valmiin kategorisointimallin myötä syntyi mielenkiintoista keskustelua.
Som metod används deduktiv innehållsanalys, vilket betyder att bytena kategoriseras med hjälp av Catfords (1965: 73ff.) färdiga teori. Resultaten presenteras i analysdelen med hjälp av konkreta exempel på varje kategori. I enlighet med forskningens kvalitativa karaktär presenteras även de formella orsakerna för bytena som förekommer. I detta spelar olika källor som handlar om språkvård en stor roll. Även några kvantitativa medel utnyttjas för att illustrera resultaten. Det förekom sammanlagt 821 kategoribyten, varav 223 är strukturbyten, 99 är klassbyten, 448 är enhetsbyten och 51 är intrasystembyten. Flera olika mönster var synliga i det insamlade materialet och Catfords (1965: 73ff.) färdiga kategoriseringsmodell gav upphov till en intressant debatt.
Metodina käytetään deduktiivista sisällönanalyysia, mikä tarkoittaa, että vaihdoksia kategorisoidaan Catfordin (1965: 73ff.) valmiin teorian mukaisesti. Tulokset esitellään analyysiosiossa konkreettisten esimerkkien avulla. Tutkimuksen kvalitatiivisuuden mukaisesti käsittelyssä ovat myös vaihdosten takana olevat rakenteelliset syyt. Erilaiset kielenhuollon lähteet ovat tässä tärkeässä osassa. Tulosten havainnollistamiseksi hyödynnetään myös kvantitatiivisia keinoja. Tuloksissa ilmeni yhteensä 821 kategoriavaihdosta, joista 223 ovat struktuurivaihdoksia, 99 ovat luokkavaihdoksia, 448 ovat yksikkövaihdoksia ja 51 ovat systeemin sisäisiä vaihdoksia. Kerätyssä materiaalissa oli huomattavissa useita erilaisia kaavoja ja Catfordin (1965: 73ff.) valmiin kategorisointimallin myötä syntyi mielenkiintoista keskustelua.
Kokoelmat
- Avoin saatavuus [34603]